O Inglês Americano está influenciando o Britânico! Como assim?!

O Inglês Americano está influenciando o Britânico! E os Britânicos estão #chateados! Vale lembrar quem faltou a aula de história que o Reino Unido colonizou a maior parte dos Estados Unidos!

Inglês Britânico x Inglês Americano

O Inglês Americano é tão forte, mas tão forte que até os Britânicos são influenciados por ele! E isso tem causado um certo desconforto entre os Britânicos.

Por quê?

Em grande parte, isto tem acontecido por causa da indústria do entretenimento americana que tem uma importância massiva nas indústrias da literatura, cinematográfica e musical mundial e, da influência dos Estados Unidos no mundo dos negócios; por estas razões o Inglês Americano tem invadido o Reino Unido e o resto do mundo cada vez mais.

Vale lembrar: pra quem faltou as aulas de história os Estados Unidos eram colônia do Reino Unido, ou seja, teve guerra, o povo Americano (junto com muitos escravos) lutou contra o Império Britânico e tem, por isso, questões de ego envolvidas.

Ultimamente, novas gírias e vocabulários americanos tem se “infiltrado” à vertente Britânica. Muitos Britânicos têm se preocupado com isso, pois estão perdendo (um pouco) a identidade do Inglês Britânico.

Há quem argumente que isso é algo normal e natural no mundo atual onde tudo e todos estão na internet, é a globalização das informações.

O que é Americanism?

Evidências do Americanism (termo usado em inglês para americanismo) no Reino Unido são fáceis de perceber para Britânicos e nem tanto para quem é de fora, em especial, porque para muitos de nós as palavras são “normais” do idioma e não estrangeirismos.

Por exemplo, onde muitas vezes um Americano fala ‘guy’ um Britânico falaria ‘mate’.

E o que tem acontecido? Principalmente, jovens Britânicos tem utilizado estas expressões ao invés da “versão Britânica”

Americanos e gramática: entre tapas e beijos?

Percebo que muito do que deixa os Britânicos #chateados tem relação com a gramática dos americanos, notórios por não saberem o próprio idioma, sim! Você leu isto direito!

O americano está para a gramática como o Cebolinha está para o banho… se forçar a barra até acontece, sai, mas não são todos que conhecem estruturas mais a fundo e muitas vezes rola aquele mal cheiro de quem não sabe bulhufas o que está fazendo.

A primeira vez que vi e|ou percebi um Americano escorregar na gramática foi o James Hetfield do Metallica, escorregando no particípio do verbo escrever (to write | wrote |written) durante uma entrevista… pois é, os grandes também erram.

Image result for james hetfield meme

Comparando o Inglês Americano x Inglês Britânico:

  • “the least worst” – literalmente o menos pior, Britânicos jamais diriam isso, já os Americanos…
  • Americanos 24|7 x Britânicos 24 hours a day, seven days a week.
  • Americanos Cookie x Britânicos Biscuit (como a eterna briga entre Gaúchos e Paulistas da bolacha x biscoito; é bolacha by the way! lol)
  • Americanos Color x Britânicos Colour

Via de Regra o Americano abrevia tudo o que pode e até o que não pode! Corta o “u” da maioria das palavras com “ou” dos Britânicos.

Mas não pense que é só isso! Tem mais!

8be61676def4c3e4e4076432a776be4b
American x British
e303f79b8e55a16a80a78a4389bacd22
American x British

Aprender o American English, é problema?

De todos os locais que fui só passei por “problemas” duas vezes, e foram bem levinhos… o primeiro foi em Londres. Estávamos procurando próximo a London Eye por um “Garbage” todo mundo respondia que não tinha ou não entendia. Eu fiquei “Como assim? Não tem! CARACA, que absurdo.” Até que uma boa alma BRITÂNICA me disse, aqui é “bin” não “garbage”.

O segundo foi em Dublin, comprando passagem para Edinburg o qual falei no maior sotaque americanizado possível mas não intencional “édinbãrg” e me disseram no aeroporto que não sabiam onde era, na maior tiração de sarro com a minha cara! Juro! Aí me perguntaram “é nos Estados Unidos?” e eu disse “não, na Escócia”, “ah, você quis dizer ‘êdinbrã’?”. Respondi que sim mas fiquei com a maior ‘WTF’ cara. Vocês podem imaginar a reação do atendente quando descobriu que nem Americana eu era!

Em compensação, eu NUNCA tive nenhum problemão por falar o inglês versão Friends!

Image result for joey friends meme

Vale lembrar que esta influência é realmente poderosa, uma vez que o Inglês influência vários idiomas. Mesmo no Brasil recebemos uma influência tremenda do Inglês (de todos, geral e Britânico | Americano). Ou você sabe como dizer em português (e usa) palavras como:

MOUSE | MARKETING | WEBSITE | BLOG | FREEZER | LONG NECK | COFFEE BREAK |FLASH

E você? O quê acha sobre esta “invasão” Americana? Quais outras palavras do inglês nós utilizamos no Português?

Ótimos links para aprender mais:

Read:

BBC

The Guardian

Cambridge

Watch:

De onve vem a língua inglesa?

 

Days of the week in English – A origem

Sunday – Domingo
Como a palavra sun significa sol e day significa dia, a tradução literal de Sunday seria dia do sol. Dizem que esta palavra era usada em homenagem ao sol ou ao deus do sol, mas por causa da influência cristã, Sunday passou a ser associado com o dia do Senhor.

 

Monday – Segunda
A primeira parte desta palavra vem de Moon, que significa lua. Assim temos o dia da lua como segunda-feira.

 

Tuesday – Terça

O nome deste dia é meio “viagem”. Em vez de associar diretamente com o planeta marte (mars), os americanos associaram terça-feira ao deus da gerra na mitologia nórdica chamado Tiw (também conhecido como TYR e Tywar). Também existe uma associação desse dia com o planeta marte.

 

Wednesday – Quarta

Para os povos anglo-saxões, comunidades que falavam o idioma inglês antigo, o deus Odin, também da mitologia nórdica, era conhecido como Woden. Juntando Woden com day, temos o dia da semana em inglês Wednesday, fazendo uma menção ao dia de Odim ou dia de Woden.

 

Thursday – Quinta

Mais uma vez, entramos na mitologia nórdica para explicar a origem dos dias da semana em inglês. Dessa vez os americanos associaram este dia ao deus nórdico Thor, o deus do trovão. Thursday (Quinta) – Thor Deus do Trovão, associado a Júpiter. Assim como os outros deuses da mitologia antiga, Thor está associado com o planeta Júpter.

 

Friday – Sexta

Parece que os americanos, ou os povos que deram origem a língua inglesa, adoravam a mitologia nórdica mesmo. O dia da semana em inglês Friday parece ter sido formado da união entre Frigg, mulher do deus Odin, e da palavra day, significando dia de frigg. Para aqueles que gostam de associação com planetas, Frigg também está relacionada ao planeta Vênus.

 

Saturday – Sábado
Agora entramos no último deus da lista para formar os dias da semana em inglês. Saturn é conhecido como o deus romano da agricultura, e sua junção com a palavra day deu origem a Saturday.

 

Abreviações dos dias da semana

 

Sunday

Sun

Monday

Mon

Tuesday

Tue

Wednesday

Wed

Thursday

Thu

Friday

Fri

Saturday

Sat

 

 

Os dias da semana SEMPRE devem ser escritos com letra maiúscula.